80年代初期海獅樂隊是支來自英國的前衛搖滾樂隊,其初期樂風深受另一老牌前衛樂隊Genesis的影響,原主唱Derek Dick(好糟的名字,所以大多樂迷稱他Fish)的個人風格決定了其前期音樂的走向,因此在他單飛時曾讓歌迷對樂隊的未來感到無望,但是繼任的Steve Hogarth的歌唱技巧遠勝Fish,而且樂隊擺脫了舊有的風格,反而得以讓隊員們各展所長,對樂隊長期發展似乎更有利。現在把Marillion分為原來的Fish時期和後來的H時期來介紹。
從他們和EMI簽約後,他們的第一("Script For A Jester's Tear")和第二張("Fugazi")專輯展現了Genesis接班人的氣勢,有繁複的編曲和大量用典的歌詞,這正對了某些歌迷的胃口,卻受到樂評的輕視。Fish經常畫個大花臉,近乎瘋狂且耽溺地以戲劇化表演,這有點像是Genesis全盛時期Peter Gabriel的作風。一直到了第三張專輯"Misplaced Childhood"('85),他們才算是真正的成功,其中的"Kayleigh"及"Lavender"兩首甜蜜且直入人心的情歌受到了極大的歡迎,甚至在全英流行榜上得到亞軍,但是這竟也間接造成Fish的離開。步上許多搖滾歌手的後塵,Fish開始陷入酒與毒品的問題中,甚至影響到第四張專輯"Clutching at Straws"('87)的表現,而且其它隊員除了不喜歡被當成流行歌手,也受不了Fish自以為代表樂隊的態度,終於在第五張專輯錄製過程中,Fish離開了Marillion。
媒體馬上認為Marillion是完了,因為Fish幾乎是Marillion的招牌,直到他們找到新的主唱Steve Hogarth。他的聲音對比於狂暴、高亢的Fish,是感性內斂得多,而且充滿敘事性,憑良心說,在唱功上Hogarth是遠遠超過了Fish。終於Marillion以Hogarth為中心再度推出了第五張studio album--"Season's End"(90'),掃除了大部分歌迷的疑惑,不過說也奇怪,即使音樂上有所長進,終究無法突破"Misplaced Childhood"的成績,之後的"Holidays in Eden"(91')還是不如預期,因此他們停下了腳步,希望再度回到巔峰。
Marillion樂隊直到'94年,他們帶著一張新的概念專輯回來,在這張長達七十多分鐘的"Brave"中,他們結合了Jazz, folk, ambient, 及rock各種音樂型式的技法,表現出一個小女孩的逃家經歷,Hogarth在其中也有了點Fish般的耽溺,因為還得演出其中的每個角色,而故事本身又帶著些意識流的色彩。雖然它注定得不到市場上太大的成功,但是樂迷和樂評倒是滿足了這方面的缺憾,至少也贏得了我的衷心支持。更令我感到佩服的,他們在"Made Again"這張現場實況('96)中演出了整張"Brave"的內容,充分證明他們的實力的確不同凡響。
在確定了他們的音樂模式之後,他們持續推出"Afraid of Sunlight"('95)和"This Strange Engine"('97),最近他們又推出了"Marillion.com"這張新專輯,在新的千禧年,仍舊希望繼續聽見這群真正的音樂人堅持自我風格的作品。
"Misplaced Childhood"以及"Brave"代表著Marillion在兩個時期的巔峰。但"A Singles Collection1982-1992"是一張可以同時聽見兩個時期的代表作品不錯的精選輯。
Marillion Discography :
Studio albums
1983 scripit for a Jester's Tear
1984 Fugazi
1985 Misplaced Childhood
1987 Clutching at Straws
Compilations
1986 Brief Encounter
1988 B'Sides Themselves
2000 The Singles '82-88'
Live albums
1984 Real to Reel
1988 The Thieving Magpie
小丑的淚書 - 海獅樂隊
So here I am once more in the playground of the broken hearts
於是我再次來到這個破碎心靈的樂園
One more experience, one more entry in a diary, self-penned
又一番經歷,又一則親筆寫下的日記
Yet another emotional suicide overdosed on sentiment and pride
又一次激情的自殺,攝入過量的感性和驕傲
Too late to say I love you, too late to re-stage the play
說我愛你已經太晚,重新編劇已經太晚
Abandoning the relics in my playground of yesterday
在我昨日的樂園中早遺棄了那套老把戲
I'm losing on the swings, I'm losing on the roundabouts
蕩鞦韆我輸,轉木馬我也輸
I'm losing on the swings, I'm losing on the roundabouts
蕩鞦韆我輸,轉木馬我也輸
Too late to say I love you, too late to re-stage the play
說我愛你已經太晚,重新編劇已經太晚
The game is over
遊戲已經終止
So here I am once more in the playground of the broken heart
於是我再次來到這個破碎心靈的樂園
I'm losing on the swings, losing on the roundabouts, the game is over, over
蕩鞦韆我輸,轉木馬我也輸,遊戲已經終止,終止
Yet another emotional suicide overdosed on sentiment and pride
又一次激情的自殺,攝入過量的感性和驕傲
I'm losing on the swings, losing on the roundabouts, the game is over
蕩鞦韆我輸,轉木馬我也輸,遊戲已經終止
Too late to say I love you, too late to re-stage the play
說我愛你已經太晚,重新編劇已經太晚
The game is over
遊戲已經終止
I act the role in classic style of a martyr carved with twisted smile
我遵循著古典風範,飾演著一個帶著冷笑刻劃出的烈士
To bleed the lyric for this song to write the rites to right my wrongs
讓歌詞象鮮血湧出,策劃著一個為自己一雪冤屈的葬禮
An epitaph to a broken dream to exorcise this silent scream
一段夢想破滅的墓誌銘,迸發出這句無聲的吶喊
A scream that's borne from sorrow
一句悲極而生的吶喊
I never did write that love song, the words just never seemed to flow
我從未寫過那首情歌,語句似乎完全不通
Now sad in reflection did I gaze through perfection
現在追悔莫及的我回想當時是否看穿完美
And examine the shadows on the other side of the morning
去審視清晨另一面的影子
And examine the shadows on the other side of the morning
去審視清晨另一面的影子
Promised wedding now a wake
誓言中的婚禮如今已成空
The fool escaped from paradise will look over his shoulder and cry
從天堂逃走的愚人邊回望邊哭泣
Sit and chew on daffodils and struggle to answer why?
坐下來咬著水仙試圖回答「為什麼」?
As you grow up and leave the playground
當你長大後離開這個樂園
Where you kissed your prince and found your frog
這個讓你親了你的王子卻找到了你的青蛙的樂園
Remember the jester that showed you tears, the script for tears
請記得那個為你流淚的小丑,這封小丑的淚書
So I'll hold our peace forever when you wear your bridal gown
於是當你穿起婚紗我會永遠堅守你我的秘密
In the silence of my shame the mute that sang the sirens' song
在沉默的羞愧中這個曾經唱過仙樂的啞巴
Has gone solo in the game, I've gone solo in the game
演起了獨角戲,我在遊戲中演起了獨角戲
But the game is over
但遊戲已經終止
Can you still say you love me?
你是否還能說你愛我?





